Autor
Mostrando ítems 1-6 de 6
-
Diccionario de las migraciones. Del concepto a la palabra
Rodríguez Ortega, Nadia; Schnell, Bettina (Deire (Madrid, España), 28/09/2007)Esta obra lexicográfica responde a la necesidad de reconsiderar la práctica lingüística y crear un lenguaje común para facilitar el intercambio de información sobre las migraciones internacionales, ofreciendo una ... -
Direccionalidad y formación de traductores: un estudio longitudinal de los procesos cognitivos en la traducción inversa
Rodríguez Ortega, Nadia; Schnell, Bettina (30/08/2012) -
Estudio preliminar sobre el ejercicio de la interpretación y traducción judicial en España
Valero Garcés, Carmen; Schnell, Bettina; Rodríguez Ortega, Nadia; Cuñado de Castro, Fernando (17/12/2015) -
La figura del traductor jurídico: reflexiones en torno a la profesión y la formación
Schnell, Bettina; Rodríguez Ortega, Nadia (01/12/2014)Con el presente artículo pretendemos aportar unas reflexiones en torno al traductor jurídico, una figura profesional que desempeña un papel fundamental en los escenarios supranacionales actuales, caracterizados por la ... -
La langue de Molière comme langue additionnelle
Rodríguez Ortega, NadiaL enseignement du français comme langue additionnelle dans un milieu universitaire passe par le renforcement d´une ouverture d´esprit des enseignants et des formations académiques de telle façon que le français soit la ... -
The Six Lives of Celestine: Octave Mirbeau and the Spanish Translations of "Le Journal d'une femme de chambre" (Chapters I and II)
Aja Sánchez, José Luis; Rodríguez Ortega, Nadia (Peter Lang (Berna, Bruselas, etc., Suiza), 03/01/2017)Las dos traducciones de Le Journal d une femme de chambre publicadas en España la primera en 1974, a cargo de Julio C. Acerete, y la segunda en 1993, a cargo de María Dolores Fernández Lladó ofrecen al lector diferentes ...