Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorRomana García, María Luisaes-ES
dc.contributor.authorDomínguez Sobrino, Blancaes-ES
dc.contributor.otherUniversidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Socialeses_ES
dc.date.accessioned2020-09-23T11:08:40Z
dc.date.available2020-09-23T11:08:40Z
dc.date.issued2021es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/50988
dc.descriptionGrado en Traducción e Interpretación y Grado en Comunicación Internacional - Bachelor in Global Communicationes_ES
dc.description.abstractEste trabajo surge de la necesidad imperiosa de dejar constancia sobre el habla marinera de A Guarda y de darle significado a su lengua. Además, pretende situar en el mismo nivel al castellano y al gallego, abandonando los prejuicios lingüísticos asentados en la sociedad. Asimismo, tiene como objetivo analizar los orígenes terminológicos del léxico marinero guardés y sus variantes lexicográficas. En cuanto a la metodología, los términos se obtuvieron de una previa entrevista que realizó el presidente de la Asociación Cultural de Embarcacións Tradicionais Piueiro a los marineros de A Guarda. Para la realización de este estudio se seleccionaron exclusivamente los datos relacionados con el ámbito marinero y se dividieron en subcampos para hallar la etimología de las palabras y registrar sus variantes. Concluimos que la situación geográfica y la larga historia que caracteriza a la villa de A Guarda han influenciado considerablemente en el geolecto de los habitantes.es-ES
dc.description.abstractThis work arises from the urgent need to record the seafaring speech of A Guarda and to give meaning to its language. It also aims to place Spanish and Galician on the same level, abandoning the linguistic prejudices that have become established in society. It also aims to analyse the terminological origins of A Guarda seafaring lexicon and its lexicographical variants. As for the methodology, the terms were obtained from a previous interview carried out by the president of the Asociación Cultural de Embarcacións Tradicionais Piueiro (Piueiro Traditional Boats Cultural Association) with the sailors of A Guarda. In order to carry out this study, only data related to the seafaring field were selected and divided into subfields to find the etymology of the words and record their variants. We conclude that the geographical situation and the long history of the town of A Guarda have had a considerable influence on the geolect of the inhabitants.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United Stateses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/es_ES
dc.subject.otherKT3es_ES
dc.titleEl habla marinera en A Guarda (Pontevedra)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccesses_ES
dc.keywordsA Guarda; gallego; lengua; bilingüismo; diglosia; dialecto; variedades dialectales.es-ES
dc.keywordsA Guarda; Galician; language; bilingualism; diglossia; dialect; dialectal varieties.en-GB


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States