Buscar
Mostrando ítems 101-110 de 133
Labor del intérprete en el ámbito del periodismo humanitario
(2018)
En 2018, las crisis humanitarias concentradas principalmente en África y Asia alcanzan el número más alto de personas forzadas a huir de sus países desde la Segunda Guerra Mundial. No obstante, durante los últimos años el ...
La traducción de videojuegos : análisis de "Overwatch"
(2018)
La traducción de videojuegos es una especialidad que, a pesar de estar en auge, no ha sido aún explorada en detalle en materia científica ni de investigación. En este estudio, se pretende utilizar el ejemplo práctico de ...
Análisis del uso de los extranjerismos en las revistas de moda
(2018)
La influencia de diferentes culturas, tales como la francesa o la inglesa, en el sector de la moda español ha desencadenado el uso frecuente de extranjerismos en este campo. El gran número de términos extranjeros en las ...
Análisis del lenguaje de las campañas publicitarias de varias cadenas de supermercados
(2018)
Este Trabajo de Fin de Grado estudia las características del lenguaje publicitario empleado por distintas cadenas de supermercados. El análisis se enfoca desde el punto de vista del léxico y del contenido, haciendo también ...
Derecho comparado como base metodológica para la traducción de un contrato de compraventa
(2018)
La internacionalización del comercio es una realidad que sigue su imparable evolución y que implica la creación de figuras jurídicas, como son los contratos internacionales. Por ello, el objetivo del presente Trabajo de ...
Análisis de las estrategias de naturalización y adaptación en la traducción al inglés en La sombra del viento, de Carlos Ruiz Zafón.
(2018)
Análisis de los elementos culturales en la novela La sombra del viento, de Carlos Ruiz Zafón, y de las estrategias de traducción que se han utilizado para adaptar la obra a un público anglosajón. A través de tablas ...
Comparación del nivel de Inglés de EVAU con el Marco Común Europeo
(2018)
Este trabajo es una propuesta de investigación y análisis de la Prueba de Acceso a la Universidad de la lengua extranjera (inglés) en España comparándolo con el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, ...
Traducción del asunto Del Río Prada c. España como ejemplo de traducción de sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH)
(2018)
El presente trabajo de fin de grado trata en profundidad el estilo de traducción de la sentencia que derogó la doctrina Parot, asunto Del Río Prada c. España (sentencia de Estrasburgo del 21 de octubre de 2013 consecuencia ...
Teoría y práctica de la Traducción B - directa (II)
(10/01/2018)
Tercera Lengua Extranjera aplicada - alemán
(10/01/2018)