Grado en Traducción e Interpretación: Envíos recientes
Mostrando ítems 601-620 de 1479
-
Impulsos neuronales en la emisión y recepción del mensaje: afasia. Tratamientos de rehabilitación
(2022)La afasia es un trastorno del lenguaje causado por un daño en la zona específica del cerebro que controla la expresión y la comprensión del lenguaje. Esta enfermedad hace que el sujeto que la padece no sea capaz de comunicarse ... -
Estandarización vs. adaptación en la comunicación: caso Netflix y HBO
(2022)En este trabajo se ha analizado la comunicación en España de las plataformas de streaming Netflix y HBO a través de diferentes campañas publicitarias y sus perfiles en las redes sociales Twitter e Instagram para estudiar ... -
Evolución de la figura del vampiro en los medios audiovisuales. De Nosferatu a Los Originales
(2022)A lo largo de los años, el vampirismo y la cultura creada en torno a la figura del vampiro ha ganado cada vez más representación en los medios audiovisuales y en consecuencia, cada vez más adeptos. Sin embargo, la forma ... -
La traducción de páginas web museísticas: estudio de los museos más visitados del mundo
(2021)Hoy en día, las páginas web son herramientas esenciales para fines comerciales, culturales y promocionales. Están presentes en la mayoría de las instituciones con el fin de facilitar el acceso de la información en el ... -
La poética del fuego en los "Cien sonetos de amor", de Pablo Neruda
(2021)En este trabajo se identifican distintos valores simbólicos que adopta el fuego en la poesía de Neruda, concretamente en la obra "Cien sonetos de amor". Para encontrar los valores simbólicos con más precisión se estudian ... -
Dificultades traslativas de la oralidad y de los culturemas en la película Notte prima degli esami (Fausto Brizzi, 2006). Una propuesta de traducción
(2021)Notte prima degli esami es una comedia italiana de 2006. Desde su estreno, fue un éxito entre el público y la crítica italiana. No obstante, no ha llegado traducida a las salas españolas ni para doblaje ni para subtitulación. ... -
Análisis traductológico y sociocultural de la serie: The Office
(2021)El presente trabajo de fin de grado pretende analizar algunos de los aspectos más complicados de la traducción audiovisual de la serie The Office, y el traslado de su humor de la cultura inglesa a la española. Asimismo, ... -
La accesibilidad en el entorno de la cultura y del ocio. Análisis comparativo del guion audiodescrito en inglés y en español de Come, reza, ama
(2021)El presente trabajo abordará la accesibilidad como punto de partida para desarrollar más tarde las técnicas de traducción accesible en varios ámbitos, como en los productos audiovisuales, en la ópera, en el teatro o en ... -
"Journey to the past". Análisis de la traducción española en la versión cinematográfica y musical de "Anastasia"
(2021)Aunque cada vez se publican más estudios acerca de la traducción musical, este campo de la traducción es de los menos estudiados debido a su complejidad traslativa. Además, la idea del análisis surge tras visionar la ... -
Análisis comparativo de las diferencias de uso de eufemismos, disfemismos y otros mecanismos de atenuación entre las variedades de español peninsular y mexicano
(2021)Los tabús culturales y lingüísticos han existido desde el inicio de la civilización, este trabajo pretende realizar una comparación entre las variantes del castellano peninsular y mexicana en lo que respecta al uso del ... -
El habla marinera en A Guarda (Pontevedra)
(2021)Este trabajo surge de la necesidad imperiosa de dejar constancia sobre el habla marinera de A Guarda y de darle significado a su lengua. Además, pretende situar en el mismo nivel al castellano y al gallego, abandonando los ... -
Francés (C1) /Francés I/Francés II
(23/09/2020) -
Del verlán al castellano
(2021)Este trabajo, pretende buscar la traducción al castellano de términos del dialecto usado por los franceses llamado verlan. Para ello, deberemos basarnos en la historia de este lenguaje, enfocándonos en el grupo de personas ... -
Análisis sobre la percepción y la autopercepción del trabajo del intérprete en el ámbito jurídico
(2021)La finalidad de este trabajo es clasificar la interpretación judicial y conocer qué percepción tienen de los intérpretes aquellos profesionales del ámbito judicial que trabajan con intérpretes. Además, se pretende proponer ... -
ÉTICA EN LA INTERPRETACIÓN PROPUESTA DE CÓDIGO DEONTOLÓGICO DEL INTÉRPRETE PARA REFUGIADOS
(2021)En este trabajo de fin de grado la autora investiga la ética profesional del intérprete, sus principios éticos básicos y códigos deontológicos ya elaborados para la profesión de interpretación en general. Esta introducción ... -
Los juicios de Núremberg: análisis de los testimonios de los intérpretes
(2021)Este trabajo ha intentado indagar acerca del papel desempeñado por el intérprete en los Juicios de Núremberg, pero bajo el prisma del factor humano de estos profesionales. Esta tarea no ha sido sencilla, no solo por el ... -
Interpretación en el nuevo fútbol de marcas globales
(2021)Tanto los avances tecnológicos como una movilidad cada vez mayor entre países han abierto la posibilidad de que los clubes de fútbol de España se conviertan en marcas multinacionales, proceso que ya ha comenzado. Si juntamos ...