Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLopes, Mayaraes-ES
dc.contributor.authorde la Torre Montero, Julio Césares-ES
dc.contributor.authorSorgini Peterlini, Maria Angélicaes-ES
dc.contributor.authorGonçalves Pedreira, Mavilde da Luzes-ES
dc.date.accessioned2022-10-18T08:53:49Z
dc.date.available2022-10-18T08:53:49Z
dc.date.issued2022-10-17es_ES
dc.identifier.issn0034-7167es_ES
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.1590/0034-7167-2022-0100es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/74692
dc.descriptionArtículos en revistases_ES
dc.description.abstractObjetivo: Validar traducción para el portugués brasileño y analizar la adaptación cultural de la Escala Venous International Assessment. Métodos: Estudio observacional dado por la aplicación de la técnica de Delphi y evaluación de la equivalencia por especialistas. Los resultados analizados mediante la calificación por ítem y cálculos de índices de validez de contenido de ítem, escala y concordancia universal. Resultados: Fueron necesarias tres rondas de evaluación para consenso. En el curso del proceso, fueron incorporados contenidos explicativos a la escala original, proponiéndose la Escala VIA - Revised. Esta obtuvo índice de validez de contenido de 0,96 y concordancia universal de 0,78. En el análisis de la adecuación transcultural, fue obtenido índice de 0,77. La mayoría (90,5%) de los participantes juzgó positivamente la propriedad de la escala de apoyo a la decisión. Conclusión: La Escala VIA fue validada y adaptada culturalmente al portugués brasileño, generando proposición de la Escala VIA - Revised (VIA-R).es-ES
dc.description.abstractObjective: To validate the Brazilian Portuguese translation and analyze the cultural adaptation of the Venous International Assessment Scale. Methods: Observational study by employing the Delphi technique and an equivalence evaluation by experts. The results were analyzed using item scores and by content validity index calculations of item, scale, and universal agreement. Results: Three rounds of evaluation were necessary for consensus. Explanatory contents were incorporated into the original scale throughout the process, resulting in a new version: VIA Scale - Revised. This scale obtained a content validity index of 0.96 and a universal agreement of 0.78. In the cross-cultural adequacy analysis phase, a score of 0.77 was obtained. The majority (90.5%) of the participants judged the scale’s decision support property as positive. Conclusion: The VIA Scale was validated and culturally adapted to the Brazilian Portuguese language, resulting in the VIA Scale - Revised (VIA-R).en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoen-GBes_ES
dc.rightsCreative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada Españaes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/es_ES
dc.sourceRevista: Revista Brasileira de Enfermagem, Periodo: 2, Volumen: 5, Número: 75, Página inicial: 1, Página final: 8es_ES
dc.subject.otherBienestar, salud y sociedades_ES
dc.titleValidation of the Brazilian Portuguese version of the Venous International Assessment Scale and proposal of revisiones_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.rights.holderes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsEstudio de Validación; Cateterismo Periférico; Venas; Seguridad del Paciente; Enfermería Oncológica.es-ES
dc.keywordsValidation Study; Peripheral Catheterization; Veins; Patient Safety; Oncology Nursing.en-GB


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Artículos
    Artículos de revista, capítulos de libro y contribuciones en congresos publicadas.

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada España