Buscar
Mostrando ítems 1-8 de 8
Estudio de la contratación pública de servicios de interpretación judicial en las comunidades autónomas españolas sin lengua cooficial durante el periodo 2015-2019
(2021)
Debido a la inmigración registrada en las últimas décadas, un porcentaje significativo de la población española no tiene como lengua materna ni el español ni ninguna de las restantes lenguas oficiales de España. Una parte ...
Teoría de la Interpretación y Documentación
(16/09/2021)
La cuestión de un registro de intérpretes judiciales en España
(2022)
.Este trabajo tiene como objetivo demostrar la necesidad de crear un registro de intérpretes judiciales en España. No solo la necesidad de mejorar el sistema actual de licitaciones, sino también para cumplir con lo expuesto ...
Teoría de la Interpretación y Documentación
(14/07/2022)
Interpretación del humor y las referencias culturales (estudio de caso con alumnos de máster en modalidad simultánea y consecutiva)
(2023)
Comprender el humor no siempre es una tarea sencilla, ni siquiera en nuestra lengua materna. ¿Qué pasaría entonces si tuviésemos que comprender el humor de una lengua extranjera y trasladarlo a nuestra lengua materna? ...
Análisis de la interpretación simultánea remota: Orígenes y actualidad
(2023)
La interpretación simultánea remota (ISR) irrumpió en el mercado de la interpretación con la pandemia de la COVID-19, aunque nació mucho antes. En este trabajo, además de estudiar la historia de la interpretación, las ...
Teoría de la Interpretación y Documentación
(10/07/2023)