Máster Universitario en Interpretación de Conferencias
Recent Submissions
-
Prácticas de interpretación
(02/09/2024) -
Instituciones europeas para intérpretes
(15/07/2024) -
Trabajo fin de Máster
(11/07/2024) -
Teoría de la Interpretación y Documentación
(11/07/2024) -
Organizaciones internacionales para intérpretes
(11/07/2024) -
Técnicas de Interpretación Simultánea
(11/07/2024) -
Técnicas de Interpretación Consecutiva
(11/07/2024) -
Instituciones europeas para intérpretes
(06/11/2023) -
Trabajo fin de Máster
(14/07/2023) -
Técnicas de Interpretación Simultánea
(14/07/2023) -
Técnicas de Interpretación Consecutiva
(14/07/2023) -
Prácticas de interpretación
(14/07/2023) -
Teoría de la Interpretación y Documentación
(10/07/2023) -
Organizaciones internacionales para intérpretes
(10/07/2023) -
Instituciones europeas para intérpretes
(19/12/2022) -
Organizaciones internacionales para intérpretes
(19/12/2022) -
Lo que se transmite y no se dice : estudio del paralenguaje en el discurso populista británico en torno al Brexit y su interpretación en el Parlamento Europeo
(2023)El 23 de junio de 2016 se celebró el referéndum que conduciría al Reino Unido a abandonar la Unión Europea. Todo el proceso político detrás de ello se conoció como Brexit, y ha sido catalogado como uno de los movimientos ... -
El lenguaje inclusivo y la interpretación : un estudio del uso del lenguaje inclusivo en la interpretación
(2023)En los últimos años, la sociedad ha empezado a cambiar su concepción sobre el género y esto ha afectado directamente a nuestro lenguaje. Hemos visto aparecer nuevas formas de utilizar el español, el conocido como lenguaje ... -
Análisis de la interpretación simultánea remota: Orígenes y actualidad
(2023)La interpretación simultánea remota (ISR) irrumpió en el mercado de la interpretación con la pandemia de la COVID-19, aunque nació mucho antes. En este trabajo, además de estudiar la historia de la interpretación, las ... -
Interpretación del humor y las referencias culturales (estudio de caso con alumnos de máster en modalidad simultánea y consecutiva)
(2023)Comprender el humor no siempre es una tarea sencilla, ni siquiera en nuestra lengua materna. ¿Qué pasaría entonces si tuviésemos que comprender el humor de una lengua extranjera y trasladarlo a nuestra lengua materna? ...