Mostrar el registro sencillo del ítem
Título provisional
dc.contributor.advisor | Romana García, María Luisa | es-ES |
dc.contributor.author | Salceda Dourado, Laura | es-ES |
dc.contributor.other | Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales | es_ES |
dc.date.accessioned | 2024-01-30T11:04:00Z | |
dc.date.available | 2024-01-30T11:04:00Z | |
dc.date.issued | 2024 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11531/86617 | |
dc.description | Grado en Traducción e Interpretación y Grado en Comunicación Internacional - Bachelor in Global Communication | es_ES |
dc.description.abstract | Este Trabajo de Fin de Grado examina la compleja naturaleza de la traducción jurídica dentro del ámbito del Derecho legal, con especial atención a la traducción del inglés al español. Profundiza en los entresijos del lenguaje jurídico en este contexto, examinando las complejidades lingüísticas y culturales con las que se encuentran los traductores. El objetivo general es obtener una comprensión exhaustiva de cómo pueden traducirse con precisión y fidelidad los conceptos jurídicos, al tiempo que se consideran las disparidades entre los sistemas jurídicos y su impacto en la comunicación eficaz en el panorama empresarial global. Además, esta tesis ofrece glosarios de términos específicos de diversos ámbitos jurídicos. | es-ES |
dc.description.abstract | This thesis delves into the intricate nature of legal translation within the realm of legal law, with a particular focus on translating from English to Spanish. It delves into the intricacies of legal language in this context, examining the linguistic and cultural complexities that translators encounter. The overarching goal is to gain a comprehensive understanding of how legal concepts can be accurately and faithfully translated, while considering the disparities between legal systems and their impact on effective communication in the global business landscape. Additionally, this thesis provides glossaries of terms specific to various legal fields. | en-GB |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | es-ES | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | es_ES |
dc.subject.other | KT3 | es_ES |
dc.title | Título provisional | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.keywords | Lenguaje jurídico, traducción jurídica, términos, especialidades jurídicas | es-ES |
dc.keywords | Legal language, legal translation, terms, legal terminology | en-GB |