Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11531/15281
Título : | Los "Racconti romani" de Alberto Moravia y el tratamiento del discurso oral en las traducciones españolas y francesas. Usos y estrategias traslativas de "allora" |
Autor : | Aja Sánchez, José Luis |
Fecha de publicación : | 10 |
Resumen : | El objetivo del presente trabajo es analizar el tratamiento traslativo de la interjección "allora" en dos versiones traducidas de los "Racconti romani" de Alberto Moravia: "Cuentos romanos" (traducción de Esther Benítez, Madrid: Alianza Editorial, 1970) y "Nouvelles romaines" (traducción de Claude Poncet, Paris: Flammarion, 1974) The aim of this work is to study the translation of "allora" in the french and spanish versions of Alberto Moravia's "Racconti romani". |
Descripción : | Artículos en revistas |
URI : | http://hdl.handle.net/11531/15281 |
ISSN : | 0721-7129 |
Aparece en las colecciones: | Artículos |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
NODUS.pdf | 290,32 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.