Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11531/41676
Título : UNA CIUDAD PRÓXIMA A LA TIERRA: LOS RETOS DE TRADUCIR CÓMIC ÁRABE
Autor : Bent Mustapha, Samira Allani
Lara Merchán, Eduardo
Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
Fecha de publicación : 2020
Resumen : El objetivo de este proyecto consiste en analizar las causas que dificultan la traducción de cómic escrito en árabe nuestro país. Nuestros esfuerzos se centrarán en entender cuáles son los retos a los que se enfrenta la persona que quiera traducir cómic árabe en España. Para ello analizaremos los dos focos principales de dificultad: el sector editorial y el aspecto lingüístico. Finalmente realizaremos un caso práctico a partir de la novela gráfica Madinah mujawirah lil-Ard, del artista libanés Jorj Abou Mhaya, para profundizar en el análisis lingüístico del cómic árabe.
The objective of this project is to analyze the main causes that hinder translating comic books written in Arabic to Spanish in Spain. We will focus our efforts on the challenges that the person who wants to translate this kind of works will face in our country. To do this, we will analyze the two main sources of difficulty: the publishing industry and the linguistics of the Arabic language in comic books. Finally, we will carry out a brief case study on the graphic novel Madinah mujawirah lil-Ard, by Lebanese artist Jorj Abou Mhaya, in order to go in depth in the linguistic analysis of comic books written in Arabic.
Descripción : Grado en Traducción e Interpretación
URI : http://hdl.handle.net/11531/41676
Aparece en las colecciones: KT2-Trabajos Fin de Grado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
TFG_DEFINITIVO.pdfTrabajo Fin de Grado2,31 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.