Listar Grado en Traducción e Interpretación por título
Mostrando ítems 425-444 de 1335
-
Identification of Relevant Traits of Political and Entrepreneurial Leadership. Results from a comparison of generational cohorts
(2021)El objetivo que persigue este trabajo es averiguar cómo serán los líderes del mañana, centrándonos en cuáles son las cualidades que deben tener para ser buenos lideres, y principalmente descubrir que es lo que ha cambiado ... -
Identifying Populism: A comparative discourse analysis between Donald Trump and Pablo Iglesias
(2018)La literatura acerca del populismo continúa siendo una especie de laberinto de definiciones contrastadas. Sin embargo, con los recientes cambios del siglo XXI, el populismo ha aparecido para desafiar el sistema de balances ... -
La ideología de género en la literatura de Enid Blyton. El caso de "Los cinco se escapan"
(2019)El presente trabajo de investigación desarrolla en detalle los roles femeninos en la obra de Enid Blyton "Los cinco se escapan", y las connotaciones ideológicas de género que conllevan. Además, a lo largo del grueso del ... -
Impacto de la Globalización en términos de la comunicación sobre la generación Z. Estudio comparativo con la generación de los Baby Boomers
(2021)Los autores no se ponen de acuerdo con el rango de la generación Z (GenZ) lo que la convierte en la generación de estudio por excelencia. Sus características y particularidades vienen dadas por la era de la digitalización ... -
El impacto de la traducción audiovisual a través de las frases lapidarias de películas
(2019)Pocas veces nos planteamos el impacto que algunas películas tienen sobre nosotros, no nos paramos a pensar cómo ese lenguaje ha sido capaz de hacernos conectar y sentir aquello que se transmite a través de mensajes visuales ... -
La importancia de la retraducción: Análisis de las traducciones de Persuasión a lo largo de un siglo
(2019)El presente Trabajo Fin de Grado tiene como objetivo estudiar la obra Persuasión de Jane Austen, centrándonos para ello en el fenómeno de la retraducción de las obras literarias. En primer lugar, comprobaremos cuál ha sido ... -
Impulsos neuronales en la emisión y recepción del mensaje: afasia. Tratamientos de rehabilitación
(2022)La afasia es un trastorno del lenguaje causado por un daño en la zona específica del cerebro que controla la expresión y la comprensión del lenguaje. Esta enfermedad hace que el sujeto que la padece no sea capaz de comunicarse ... -
La influencia de Ángeles de Castro sobre Miguel Delibes explicada a través de "Señora de rojo sobre fondo gris"
(2022)Este trabajo busca iluminar la relación de Miguel Delibes con su mujer Ángeles de Castro; relación que se explicará a través de la obra "Señora de rojo sobre fondo gris", obra que el escritor publicó tras la muerte de su ... -
Influencia de las lenguas clásicas en terminología veterinaria
(2019)La traducción veterinaria es un campo relativamente nuevo perteneciente al ámbito de la traducción especializada. La traducción veterinaria destaca por su naturaleza interdisciplinar, debido a que comparte muchas de sus ... -
La influencia del Inglés en los youtubers españoles
(2019)El presente trabajo consiste en un análisis de la influencia del inglés en el lenguaje de los youtubers españoles (YouTube España), con el objetivo de identificar qué características morfológicas adquieren las voces inglesas ... -
Influencia del inglés en países con un pasado colonial : La India y Sri Lanka
(2022)La presente investigación tiene por objetivo analizar la herencia lingüística del inglés en sociedades que comparten un pasado colonial común británico. Dicho análisis se centrará en la relación que puede existir entre el ... -
Informática aplicada a la traducción
(19/07/2015) -
Informática aplicada a la traducción
(31/08/2016) -
Informática aplicada a la traducción
(08/07/2021) -
Informática aplicada a la traducción
(11/09/2018) -
Informática aplicada a la traducción
(12/07/2017) -
Informática aplicada a la traducción
(04/07/2019) -
Informática aplicada a la traducción
(14/07/2020) -
Informática aplicada a la traducción
(15/07/2022)