Buscar
Mostrando ítems 1-6 de 6
Análisis de la traducción del cómic : "Blacksad : Arctic Nation"
(2018)
En este trabajo se aborda un análisis de las traducciones de Arctic Nation, el segundo tomo de la serie de cómics de Blacksad de Juan Díaz Canales y Juanjo Guarnido, en particular las traducciones al francés y al inglés. ...
La France du xixeme siecle a travers Balzac
(2018)
Este trabajo ofrece una visión de La comedia humana, la obra de Honoré de Balzac. Introduciendo el lector al mundo de Balzac, tanto en cuanto a su vida como a su pensamiento, el presente texto reúne las características ...
"Ségou" : la mirada de Maryse Condé
(2018)
Maryse Condé nos muestra a través de su novela histórica Ségou la realidad sobre el colonialismo, la esclavitud y la religión de los siglos XVIII y XIX. Los rasgos culturales y de identidad de la autora se ven reflejados ...
Análisis de las variaciones lingüísticas en la traducción audiovisual. Estudio de caso: "Si la cosa funciona"
(2018)
La traducción audiovisual implica que el traductor debe enfrentarse a problemas únicos que no se dan en otras especialidades de traducción. Esto es así debido a que en este ámbito el traductor no puede limitarse únicamente ...
La traducción del "bacalao" como fenómeno lingüístico y cultural
(2018)
La traducción del 'bacalao' como fenómeno lingüístico y cultural
Análisis lexicológico y cultural del fenómeno conocido como 'bacalao' a través del libro de Luis Costa, ¡Bacalao! Historia Oral de la Música de Baile en ...
Análisis comparativo del discurso en portadas sobre el 11-S en periódicos de Estados Unidos, Reino Unido y España
(2018)
Los ataques del 11 de septiembre de 2001 marcaron un antes y un después en la historia de Estados Unidos y tuvieron fuertes repercusiones internacionales. El mundo entero se paralizó y estuvo expectante durante horas de ...