KT2-Trabajos Fin de Grado: Envíos recientes
Mostrando ítems 41-60 de 313
-
El español en China: una propuesta didáctica distinta
(2022)El presente proyecto tiene como objetivo analizar la historia del español —2ª lengua materna con más hablantes nativos en el mundo— en China y su enseñanza hasta nuestros días. En un contexto como el actual, con una China ... -
El rol y la neutralidad del intérprete en encuentros con la prensa tras una reunión entre presidentes: Obama y Peña Nieto
(2022)Las características básicas de un intérprete son: el conocimiento de las lenguas de trabajo, el conocimiento del tema que se tratará y ser profesional. Es esa última característica la menos específica, pues, debido a la ... -
La interpretación comunitaria en las ONGs en España
(2022)El presente trabajo tiene por objeto el estudio del mercado de l interpretación en las ONG de España. Esta es una disciplina cada vez más necesaria en la sociedad de flujos migratorios debido a distintas crisis en la que ... -
Análisis de la retórica de Jacinda Ardern
(2022)El principal objetivo de este Trabajo de Fin de Grado reside en estudiar el lenguaje político femenino actual, donde la protagonista y el objeto de estudio será Jacinda Ardern, primera ministra de Nueva Zelanda. Se ... -
Uso y desuso del candeledano: cómo afecta el éxodo rural a la pérdida del habla local
(2022)Candeleda es un pueblo situado al sur de Gredos en la zona conocida como la Vera, en la provincia de Ávila, Castilla y León. Tiene una cultura rica en tradiciones, costumbres, bailes y canciones. Sin embargo, debido al ... -
La traducción del camp talk: RuPaul's Drag Race
(2022)El presente trabajo estudiará a la comunidad LGTBQI+ como comunidad de habla, el "camp talk" como ejemplo de variedad lingüística y la gran capacidad del colectivo en términos de aportación neológica. Para ello se tomará ... -
La traducción en servicios públicos: menús en restaurantes
(2022)El presente trabajo presenta un estudio empírico y exploratorio, a través del cual se tratará de observar la realidad de la traducción en bares y restaurantes de la ciudad de Madrid. Si bien, al ser un estudio piloto, no ... -
Las series de Netflix como medio de comunicación intercultural : los estereotipos en la serie "Emily in Paris".
(2022)El presente trabajo tiene como objetivo analizar la serie Emily in Paris desde la perspectiva de la comunicación intercultural. Para ello, se definirán, en primer lugar, conceptos clave como la comunicación intercultural, ... -
La interpretación con refugiados: más allá del intercambio lingüístico. Análisis de los servicios de interpretación prestados a solicitantes de asilo y refugiados en España Estudiante:
(2022)Análisis del papel que juega un intérprete en su labor de mediador lingüístico entre refugiados arabófonos y el idioma del país de asilo: mi trabajo busca explicar las dificultades lingüísticas de la interpretación del ... -
Impulsos neuronales en la emisión y recepción del mensaje: afasia. Tratamientos de rehabilitación
(2022)La afasia es un trastorno del lenguaje causado por un daño en la zona específica del cerebro que controla la expresión y la comprensión del lenguaje. Esta enfermedad hace que el sujeto que la padece no sea capaz de comunicarse ... -
Estandarización vs. adaptación en la comunicación: caso Netflix y HBO
(2022)En este trabajo se ha analizado la comunicación en España de las plataformas de streaming Netflix y HBO a través de diferentes campañas publicitarias y sus perfiles en las redes sociales Twitter e Instagram para estudiar ... -
Evolución de la figura del vampiro en los medios audiovisuales. De Nosferatu a Los Originales
(2022)A lo largo de los años, el vampirismo y la cultura creada en torno a la figura del vampiro ha ganado cada vez más representación en los medios audiovisuales y en consecuencia, cada vez más adeptos. Sin embargo, la forma ... -
La traducción de páginas web museísticas: estudio de los museos más visitados del mundo
(2021)Hoy en día, las páginas web son herramientas esenciales para fines comerciales, culturales y promocionales. Están presentes en la mayoría de las instituciones con el fin de facilitar el acceso de la información en el ... -
La poética del fuego en los "Cien sonetos de amor", de Pablo Neruda
(2021)En este trabajo se identifican distintos valores simbólicos que adopta el fuego en la poesía de Neruda, concretamente en la obra "Cien sonetos de amor". Para encontrar los valores simbólicos con más precisión se estudian ... -
Dificultades traslativas de la oralidad y de los culturemas en la película Notte prima degli esami (Fausto Brizzi, 2006). Una propuesta de traducción
(2021)Notte prima degli esami es una comedia italiana de 2006. Desde su estreno, fue un éxito entre el público y la crítica italiana. No obstante, no ha llegado traducida a las salas españolas ni para doblaje ni para subtitulación. ... -
Análisis traductológico y sociocultural de la serie: The Office
(2021)El presente trabajo de fin de grado pretende analizar algunos de los aspectos más complicados de la traducción audiovisual de la serie The Office, y el traslado de su humor de la cultura inglesa a la española. Asimismo, ... -
La accesibilidad en el entorno de la cultura y del ocio. Análisis comparativo del guion audiodescrito en inglés y en español de Come, reza, ama
(2021)El presente trabajo abordará la accesibilidad como punto de partida para desarrollar más tarde las técnicas de traducción accesible en varios ámbitos, como en los productos audiovisuales, en la ópera, en el teatro o en ... -
"Journey to the past". Análisis de la traducción española en la versión cinematográfica y musical de "Anastasia"
(2021)Aunque cada vez se publican más estudios acerca de la traducción musical, este campo de la traducción es de los menos estudiados debido a su complejidad traslativa. Además, la idea del análisis surge tras visionar la ... -
Análisis comparativo de las diferencias de uso de eufemismos, disfemismos y otros mecanismos de atenuación entre las variedades de español peninsular y mexicano
(2021)Los tabús culturales y lingüísticos han existido desde el inicio de la civilización, este trabajo pretende realizar una comparación entre las variantes del castellano peninsular y mexicana en lo que respecta al uso del ... -
El habla marinera en A Guarda (Pontevedra)
(2021)Este trabajo surge de la necesidad imperiosa de dejar constancia sobre el habla marinera de A Guarda y de darle significado a su lengua. Además, pretende situar en el mismo nivel al castellano y al gallego, abandonando los ...