Show simple item record

dc.contributor.advisorBermejo Mozo, María Reyeses-ES
dc.contributor.authorVega Martín, Paulaes-ES
dc.contributor.otherUniversidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Socialeses_ES
dc.date.accessioned2023-05-22T10:02:45Z
dc.date.available2023-05-22T10:02:45Z
dc.date.issued2024es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11531/78366
dc.descriptionGrado en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.description.abstractEl siguiente estudio realiza un análisis de los préstamos y anglicismos utilizados en la industria de la moda y, más concretamente, en el documental The September Issue. A través del análisis del documental, producido por R.J. Cutler, Eliza Hindmarch y Sadia Shepard en 2009, se pretende demostrar las dificultades que se podrían encontrar en este trabajo y las diferentes opciones que se encontrarían utilizando una terminología específica. También se estudiarán las estrategias que se ha seguido en la traducción de Reyes Bermejo para RTVE en 2011, así como los anglicismos y préstamos que se encuentran en el documental, y que implica los resultados a los que se llegan.es-ES
dc.description.abstractThe following study performs an analysis of borrowings and anglicisms used in the fashion industry and, more specifically, in the documentary The September Issue. Through the analysis of the documentary, produced by R.J. Cutler, Eliza Hindmarch and Sadia Shepard in 2009, the aim is to demonstrate the difficulties that could be encountered in this work and the different options that could be found by using specific terminology. The strategies followed in the translation by Reyes Bermejo for RTVE in 2011 will also be studied, as well as the anglicisms and borrowings found in the documentary, which implies the results reached.en-GB
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoes-ESes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United Stateses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/es_ES
dc.subject57 Lingüísticaes_ES
dc.subject5701 Lingüística aplicadaes_ES
dc.subject570112 Traducciónes_ES
dc.subject.otherKT3es_ES
dc.titleEstudio del lenguaje especializado y los préstamos en el documental de moda The September Issuees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.keywordsTraducción audiovisual, Lenguaje especializado, Moda, Documentales, Préstamos lingüísticoses-ES
dc.keywordsAudiovisual translation, Specialized language, Fashion, Documentaries, Linguistic borrowingsen-GB


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States