Buscar "KT2-Trabajos Fin de Grado" por ???browse.type.metadata.advisor??? 0000-0002-2039-3169
Mostrando resultados 1 a 16 de 16
Fecha de publicación | Título | Autor(es) |
2020 | Análisis contrastivo del discurso político inaugural de Barack Obama y Donald Trump desde el punto de vista lingüístico | Walsh, Andrew Samuel; Villaro Yuste, María Dolores; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2019 | Análisis de la traducción del humor subtitulado del personaje Joey Tribbiani en la serie Friends. | Walsh, Andrew Samuel; García Ordóñez, María Mercedes; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2021 | Análisis traductológico y sociocultural de la serie: The Office | Walsh, Andrew Samuel; Gómez Cordero, María; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2018 | ¡Bacalao! Historia oral de la música de baile en Valencia 1980-1995. Análisis del mercado anglosajón en torno a la publicación de la traducción del texto | Walsh, Andrew Samuel; Vacas de Bruchard, Juan; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2016 | Dificultades de traducción del argot. El caso de Fuera de onda y Chicas malas | Walsh, Andrew Samuel; Sabín Otero, Carmen; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2017 | Estados Unidos y la censura en literatura infantil. Estudio de caso de Las aventuras del Capitán Calzoncillos | Walsh, Andrew Samuel; Ferreira Fernández, Sara; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2020 | Los extranjerismos en la terminología del rugby | Walsh, Andrew Samuel; Gonzalo de la Banda, Iñaki; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2015 | La frecuencia de los anglicismos en el ámbito de los negocios | Walsh, Andrew Samuel; Sanz Henche, Paloma; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2023 | Objetos no declarados: the challenge of translating Venezuelan literature in the 21st century. | Walsh, Andrew Samuel; Márquez Pérez, Laura Constanza; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2018 | La recepción de las leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer en lengua inglesa: Análisis comparativo de la retraducción de "La Cruz del Diablo". | Walsh, Andrew Samuel; Espíldora de Ancos, Inés; Universidad Pontificia Comillas, |
2019 | The Cultural Language of Food: Analyzing the Relationship between food, culture, language and translation. A case study of the novel Like Water for Chocolate. | Walsh, Andrew Samuel; Dearie, Madison Kathleen; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2015 | Traducción audiovisual : estudio cultural y lingüístico de las dificultades de traducción de la serie The Big Bang Theory | Walsh, Andrew Samuel; Lorenzo Roldán, Marta; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2018 | La traducción del "bacalao" como
fenómeno lingüístico y cultural | Walsh, Andrew Samuel; Carbajo Pérez, Juan; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2017 | La traducción literaria de ciencia ficción : Estudio de caso práctico sobre «Starters & Enders» de Lissa Price | Walsh, Andrew Samuel; Rivera Rodríguez, Juan; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2024 | Variación lingüística en Cuba Libre :
análisis de la traducción de Langston Hughes de la obra de Nicolás
Guillén | Walsh, Andrew Samuel; Fresno Ablanedo, María Beda; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
2021 | What influences a bilingual child’s simultaneous language acquisition? | Walsh, Andrew Samuel; Alberich Arias, Laura; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |