Buscar
Mostrando ítems 41-50 de 89
Retranslating Lorca's Ode to Walt Whitman from Taboo to Totem.
(Routledge (Abingdon, Reino Unido), 17/09/2018)
El capítulo analiza diez traducciones inglesas de la Oda a Walt Whitman de Lorca desde 1939 hasta 2013 e intenta demonstrar cómo la naturaleza de su recepción a través de la traducción ha cambiado de acuerdo con los ...
Retranslation and Reception. A Theoretical Overview.
(Brill (Leiden, Países Bajos (los)), 2022-08-22)
Este capítulo proporciona una introducción teórica a la relación entre la retraducción y la recepción. Sienta las bases para los capítulos empíricos a continuación al ofrecer un análsis histórico de ambos conceptos y cómo ...
Translation and Self-Censorship in Gerald Brenan's The Face of Spain
(Brill (Leiden, Países Bajos (los)), 2022-08-22)
El capítulo ofrece primero una información previa sobre La Faz de España (1950 ) de Gerald Brenan antes de explorar la problemática de su publicación en España. A continuación, presenta las características principales de ...
Lengua y cultura B - inglés
(15/07/2022)
Técnicas de expresión oral y escrita B - inglés
(15/07/2022)
Translating the ‘N’ word in Agatha Christie’s And Then There Were None
La comunicación analiza un caso paradigmático de la retraducción a través de la retitulación en un estudio de la revisión continua del título en traducción de una obra canónica: Diez Negritos de Agatha Christie. Examina ...
Lengua y cultura B - inglés
(24/07/2023)