Grado en Traducción e Interpretación: Envíos recientes
Mostrando ítems 1201-1220 de 1564
-
Análisis del uso de los extranjerismos en las revistas de moda
(2018)La influencia de diferentes culturas, tales como la francesa o la inglesa, en el sector de la moda español ha desencadenado el uso frecuente de extranjerismos en este campo. El gran número de términos extranjeros en las ... -
Comunicación 2.0 en las instituciones: análisis de la utilización de las redes sociales por parte de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado
(2018)La sociedad evoluciona constantemente y con ella lo hacen los modos de comunicación entre las personas y las instituciones. De esta forma, se ha pasado en estas entidades de la llamada comunicación 1.0 a la comunicación ... -
El papel de mediación cultural en la película "Arrival": esquemas didácticos aplicables a otros entornos de aprendizaje
(2018)El presente Trabajo Fin de Grado expone a través del filme Arrival, la mediación cultural implícita en la docencia de una lengua extranjera en contextos muy distantes en términos culturales. Dicha exposición tendrá el ... -
Análisis de las variaciones lingüísticas en la traducción audiovisual. Estudio de caso: "Si la cosa funciona"
(2018)La traducción audiovisual implica que el traductor debe enfrentarse a problemas únicos que no se dan en otras especialidades de traducción. Esto es así debido a que en este ámbito el traductor no puede limitarse únicamente ... -
Análisis del lenguaje de las campañas publicitarias de varias cadenas de supermercados
(2018)Este Trabajo de Fin de Grado estudia las características del lenguaje publicitario empleado por distintas cadenas de supermercados. El análisis se enfoca desde el punto de vista del léxico y del contenido, haciendo también ... -
El lenguaje del color y del espacio: la hipótesis Sapir-Whorf
(2018)La hipótesis Sapir-Whorf se empezó a desarrollar en la década de 1920, con las ideas del antropólogo y lingüista Edward Sapir, pero no fue hasta 1940, por los estudios de Benjamin Whorf, cuando esta teoría se desarrolló ... -
La traducción de la oralidad narrada en La vie devant soi. Un estudio de seis marcadores discursivos según su equivalencia funcional
(2018)Ante la escasez de estudios traductológicos de una de las obras literarias más célebres y traducidas del siglo xx, reconocida, entre otros logros, por su trato de la oralidad, este estudio pretende analizar la traducción ... -
La traducción audiovisual para el público infantil: análisis de las canciones de Phineas y Ferb
(2018)El presente trabajo muestra la importancia que tiene seguir unas pautas en el momento de traducir para conseguir un buen resultado. En concreto nos centramos en las características específicas del doblaje y de la traducción ... -
Derecho comparado como base metodológica para la traducción de un contrato de compraventa
(2018)La internacionalización del comercio es una realidad que sigue su imparable evolución y que implica la creación de figuras jurídicas, como son los contratos internacionales. Por ello, el objetivo del presente Trabajo de ... -
La recepción de las leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer en lengua inglesa: Análisis comparativo de la retraducción de "La Cruz del Diablo".
(2018)Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870) es uno de los principales líricos españoles cuya obra ha sido alabada y estudiada por numerosos pensadores y escritores. No obstante, a pesar de este reconocimiento en España, no sucede ... -
Análisis comparado de las titulaciones y certificaciones académicas de enseñanza superior en Francia y España para la traducción jurada de documentos académicos.
(2018)En las dos últimas décadas se han multiplicado los encargos de traducción de documentos académicos debido a la implantación del Plan Bolonia en Europa y a la creación de un Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). El ... -
Adaptación internacional de la publicidad de Coca-Cola y Pepsi
(2018)Coca Cola Co. y Pepsi Co. son dos de las compañías más importantes del mundo y sus refrescos son líderes en el mercado internacional. Desde que las dos compañías iniciaron su actividad en el mercado, la competencia entre ... -
Interpretación especializada en las galas de premios
(2018)El presente trabajo tiene por objeto ofrecer una visión general de la labor de los intérpretes en las galas de premios cinematográficos. El papel del intérprete en este tipo de interpretación nos ha suscitado muchas ... -
El discurso de Donald Trump: el discurso escrito frente al improvisado. Análisis, estudio y clasificación de las dificultades para su interpretación.
(2018)Este trabajo tiene como objetivo analizar de manera exhaustiva una selección de discursos de Donald Trump, distinguiendo entre los escritos e improvisados, con el fin de extraer las características fundamentales de cada ... -
Comparación del nivel de Inglés de EVAU con el Marco Común Europeo
(2018)Este trabajo es una propuesta de investigación y análisis de la Prueba de Acceso a la Universidad de la lengua extranjera (inglés) en España comparándolo con el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, ... -
Análisis de la traducción del cómic : "Blacksad : Arctic Nation"
(2018)En este trabajo se aborda un análisis de las traducciones de Arctic Nation, el segundo tomo de la serie de cómics de Blacksad de Juan Díaz Canales y Juanjo Guarnido, en particular las traducciones al francés y al inglés. ... -
Análisis del personaje protagonista de «La tabla de Flandes», de Arturo Pérez-Reverte
(2018)Este trabajo de fin de grado pretende ofrecer un análisis, como su propio título indica, sobre la protagonista de una novela de literatura contemporánea, del popular escritor español Arturo Pérez-Reverte. En el desarrollo ... -
El español de España y el de América: las versiones españolas de las canciones en "El Rey León" (1994). Un estudio de caso
(2018)El presente trabajo ha estudiado las variedades lingüísticas del español de España y el de América a través de las traducciones de las canciones de la película El Rey León (1994). El objetivo principal es mostrar la riqueza ... -
Dialecto y lengua regional en Italia. Una perspectiva contemporánea
(2018)Los dialectos italianos pierden terreno en el ámbito de la lengua oral. Mientras que el italiano estándar va tomando cada vez más importancia en el país, el dialecto va perdiendo hablantes a lo largo del tiempo. A esta ... -
El argot en la obra de Frédéric Dard
(2018)Un estudio sobre la jerga de Frédéric Dard y su propuesta de traducción
