KT2-Trabajos Fin de Grado Página de inicio de la colección

Buscar
Suscribirse para recibir un correo electrónico cada vez que se introduzca un ítem en esta colección. RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 1 a 20 de 320
Fecha de publicaciónTítuloAutor(es)
2025El rol de Sacagawea en la expedición de Lewis y Clark: Cuál fue el papel de la intérprete en la expedición y de qué manera contribuyó al entendimiento entre los exploradores y las tribus indígenas.Guindal Pintado, María Dolores; Valle Amaya, Lucía del; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2025EL ROL DEL INTÉRPRETE EN LAS RUEDAS DE PRENSA FUTBOLÍSTICASGuindal Pintado, María Dolores; Toledano Frutos, Andrea; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2025Proyecto editorial. Propuesta de traducción de "È stato un attimo" (Sandrone Dazieri, 2006)Aja Sánchez, José Luis; Marini Calvo, Laura; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2025Traducción "inteligente": la traducción de refranes y proverbios por parte de traductores automáticosGil Sanromán, Ingrid; Kwari, Adrienne; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2025Estudio sobre la introducción de la interpretación en la homilía católicaGuindal Pintado, María Dolores; Hernández Sánchez, Paula; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2025Análisis de la Comprensión Gramatical y Vocabularia en Inglés como Lengua Extranjera: Estudio de Caso en 6.º de Primaria BilingüeRodríguez López, Patricia; Hernández Bautista, Alejandra; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2025La manipulación a través del lenguaje en los noticiarios radiofónicos. : Análisis del programa 24 horas de RNERomana García, María Luisa; Darriba Varela, Sofía; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024La traducción del humor : comparación entre la traducción al español peninsular y al de Latinoamérica en la serie DrôleBocquier, Xavier; Carreño Fernandez, Leilany; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Traducción audiovisual : procesos y dificultades de subtitulación para el caso de traducción de un monólogo humorísticoBermejo Mozo, María Reyes; Jofré Salgado, María Ignacia; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Las traducciones de "Todos eran mis hijos" (Arthur Miller, 1947)Aja Sánchez, José Luis; Crespo, Josefina; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Trabajo de Inés CabreraTroyano Fernández, María Victoria; Cabrera Marcos, Inés; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Dificultades traslativas de la poesía contemporánea: El caso de If my body could speak y el spoken wordEscribano Bourgoin, Isabel; Nogueira Blanco, Marta; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Los Simpson como herramienta didáctica: Un enfoque divertido del aprendizaje de expresiones idiomáticas en inglés para nivel C1Rodríguez López, Patricia; Muela Rodríguez, Lorena; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Relación entre multilingüismo y empatía aplicados al ámbito de la comunicación multiculturalRodríguez Melchor, María Dolores; Veiga Evans, Lara Marcela; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Trabajo de Tingli WangGuindal Pintado, María Dolores; Wang, Tingli; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Estudio del lenguaje especializado y los préstamos en el documental de moda The September IssueBermejo Mozo, María Reyes; Vega Martín, Paula; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024El uso de anglicismos en el sector del maquillaje y el cuidado de la pielGil Sanromán, Ingrid; Soto Cruz, Olga; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024La traducción de la literatura infantil. Análisis comparativo de las traducciones al español de The Cat in the Hat de Dr. SeussAja Sánchez, José Luis; Prieto Sánchez, Ana; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Inside, de Bo Burnham: el desafío de la traducción musical humorísticaBermejo Mozo, María Reyes; López Bueno, Rocío; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
2024Variación lingüística en Cuba Libre : análisis de la traducción de Langston Hughes de la obra de Nicolás GuillénWalsh, Andrew Samuel; Fresno Ablanedo, María Beda; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 1 a 20 de 320

Otras opciones relacionadas