Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 1 a 20 de 320
| Fecha de publicación | Título | Autor(es) |
| 2025 | El rol de Sacagawea en la expedición de Lewis y Clark: Cuál fue el papel de la intérprete en la expedición y de qué manera contribuyó al entendimiento entre los exploradores y las tribus indígenas. | Guindal Pintado, María Dolores; Valle Amaya, Lucía del; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2025 | EL ROL DEL INTÉRPRETE EN LAS RUEDAS DE PRENSA FUTBOLÍSTICAS | Guindal Pintado, María Dolores; Toledano Frutos, Andrea; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2025 | Proyecto editorial. Propuesta de traducción de "È stato un attimo" (Sandrone Dazieri, 2006) | Aja Sánchez, José Luis; Marini Calvo, Laura; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2025 | Traducción "inteligente": la traducción de refranes y proverbios por parte de traductores automáticos | Gil Sanromán, Ingrid; Kwari, Adrienne; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2025 | Estudio sobre la introducción de la interpretación en la homilía católica | Guindal Pintado, María Dolores; Hernández Sánchez, Paula; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2025 | Análisis de la Comprensión Gramatical y Vocabularia en Inglés como Lengua Extranjera: Estudio de Caso en 6.º de Primaria Bilingüe | Rodríguez López, Patricia; Hernández Bautista, Alejandra; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2025 | La manipulación a través del lenguaje en los noticiarios radiofónicos. : Análisis del programa 24 horas de RNE | Romana García, María Luisa; Darriba Varela, Sofía; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | La traducción del humor : comparación entre la traducción al español peninsular y al de Latinoamérica en la serie Drôle | Bocquier, Xavier; Carreño Fernandez, Leilany; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Traducción audiovisual : procesos y dificultades de subtitulación para el caso de traducción de un monólogo humorístico | Bermejo Mozo, María Reyes; Jofré Salgado, María Ignacia; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Las traducciones de "Todos eran mis hijos" (Arthur Miller, 1947) | Aja Sánchez, José Luis; Crespo, Josefina; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Trabajo de Inés Cabrera | Troyano Fernández, María Victoria; Cabrera Marcos, Inés; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Dificultades traslativas de la poesía contemporánea: El caso de If my body could speak y el spoken word | Escribano Bourgoin, Isabel; Nogueira Blanco, Marta; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Los Simpson como herramienta didáctica: Un enfoque divertido del aprendizaje de expresiones idiomáticas en inglés para nivel C1 | Rodríguez López, Patricia; Muela Rodríguez, Lorena; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Relación entre multilingüismo y empatía aplicados al ámbito de la comunicación multicultural | Rodríguez Melchor, María Dolores; Veiga Evans, Lara Marcela; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Trabajo de Tingli Wang | Guindal Pintado, María Dolores; Wang, Tingli; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Estudio del lenguaje especializado y los préstamos en el documental de moda The September Issue | Bermejo Mozo, María Reyes; Vega Martín, Paula; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | El uso de anglicismos en el sector del maquillaje y el cuidado de la piel | Gil Sanromán, Ingrid; Soto Cruz, Olga; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | La traducción de la literatura infantil. Análisis comparativo de las traducciones al español de The Cat in the Hat de Dr. Seuss | Aja Sánchez, José Luis; Prieto Sánchez, Ana; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Inside, de Bo Burnham: el desafío de la traducción musical humorística | Bermejo Mozo, María Reyes; López Bueno, Rocío; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
| 2024 | Variación lingüística en Cuba Libre :
análisis de la traducción de Langston Hughes de la obra de Nicolás
Guillén | Walsh, Andrew Samuel; Fresno Ablanedo, María Beda; Universidad Pontificia Comillas, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales |
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 1 a 20 de 320